壹号娱乐据猫眼专业版数据,电影《哪吒之魔童闹海》密钥延期,延长上映至6月30日,截至当前累计总票房154.05亿。
壹号娱乐2025年5月13日起,爱奇艺面向院线新片正式开放分账合作模式。未来上映首日至上线首播窗口期不超过90天的院线新片,均可选择分账模式上线爱奇艺。 上线后,片方可根据影片表现选择独家或非独家合作,独家影片分账收益与会员有效观看时长挂钩,阶梯式单价1元/小时至3元/小时,非独家影片分账单价则为1元/小时,分账周期均为180天,与去年10月开始执行的网络电影阶梯分账模式相同。 此次开放的分账模式可以为院线电影提供流媒版权买断之外又一个新的网络发行增收渠道;而对于爱奇艺,在增加平台院线内容储备的同时,也可以借此机会降低一定的电影版权采购成本,依靠分账模式与片方共担风险。 不过犀牛君更关心的是,这买卖对于片方究竟划不划算?而理论上会受到冲击的院线影院,又该当如何? 给片方算算账 不如先回到院线电影流媒体版权买卖市场。 据犀牛君了解,国内院线电影现行流媒体版权采购模式为一口价买断或阶梯保底采购模式。 一口价买断比较好理解,阶梯保底则涉及到一定对赌性质,平台方将对项目预估票房进行保底报价,最终按照实际成绩调整版权结算金额。 通常1亿票房及以下的部分流媒体版权采购费用为票房金额的10%,超出1亿票房以上的部分每亿票房对应比例为4%。即一部平台保底2亿票房的院线电影流媒采购金额为1000万+400万=1400万,若实际票房超过2亿,则需要平台按比例补全超出部分,实际票房低于2亿则平台亏损。 另外,根据不同的电影类型、票房成绩,采购标准也会有变化。 例如春节档、暑期档的超头部项目,平台会适当抬升采购费用,总价一般不超过5000万;而像爱情片、动画片这种非视频平台主流观众喜好的“小众”类型,或是票房在500万以下的腰尾部项目,版权采购第一阶梯报价可能会下调至票房8%甚至更低。当然,还会有一定数量票房更低的纯尾部项目,即便是二轮放映的长视频平台也不愿接盘。 在卖出流媒体版权前,片方一般会参考几家平台的报价选择合适的合作方。那么这次新发布的分账网播,值得成为一个备选项吗? 我们可以算一笔账。 这次爱奇艺的院线电影分账模式与平台现行的网络电影分账模式完全一致,既然同为视频平台网播,我们不如就拿网络电影分账成绩来对标。 根据猫眼专业版数据,在去年10月施行现有分账标准以来,爱奇艺独播网络电影共有3部分账破千万影片,分别为2282.6万票房的《保镖》、154
壹号娱乐 2025年5月17日-19日,赢家时尚集团(3709.HK)旗下高端女装品牌La Koradior拉珂蒂,再续星耀戛纳之旅。国际超模/演员Patricia Contreras、好莱坞美国演员Arielle Raycene、国际环球制作人/主持人Jenny Gordienko身着La Koradior拉珂蒂高定礼服绽现戛纳红毯。回顾2024年,La Koradior拉珂蒂携手国际时尚超模Vlada Roslyakova初绽戛纳,两年的星耀戛纳旅程,让世界看见了中国高定艺术的魅力。 La Koradior拉珂蒂星耀戛纳:诠释奢雅名媛灵韵与艺术美学La-purple作为La Koradior拉珂蒂的品牌色,再次登上戛纳红毯。国际超模、演员Patricia Contreras身着「蝶兰」高定礼服,伴着戛纳的星光,定格隽雅风貌。花卉提花经立裁妙曼呈现高定时装艺术,紫色亮钻在光影下熠熠生姿,辉映蝴蝶兰灵动之美,La Koradior拉珂蒂的奢雅名媛内涵与Patricia Contreras融蕴一体,在国际舞台上定格艺术的荣耀。 诞生于2012年的La Koradior拉珂蒂,经典斗篷诠释了品牌的奢雅美学。好莱坞美国演员Arielle Raycene,以一袭「鎏金」高定礼服自信绽放。高定设计师臻选瑞士顶级高定流苏蕾丝面料,运用手工立裁工艺,赋予时装灵动的语言,蝴蝶兰经烧花工艺绽放于斗篷上,光韵朦胧,定格轻盈浪漫倩影。 五月的戛纳融蕴着海的浪漫,国际环球制作人/主持人Jenny Gordienko身着La Koradior拉珂蒂「灵蓝」高定礼服于众星中来。清新的蓝色融合了品牌感性、奢雅、浪漫的雅韵,通透轻盈的薄纱伴着海风,抒写戛纳的蓝法风情。 耗时六个月:一场跨越中西美学的灵感艺术邂逅这是一次经典艺术与历史荣耀的对话,La Koradior拉珂蒂携手品牌创意总监Albino Damato,结合南法戛纳海滨城市的浪漫气息,缔造2025年戛纳红毯高定系列。高定设计师运用手工立裁工艺,赋予时装灵动的美感。飘逸的经典斗篷廓形、线条流畅的裙摆,和层次丰富的造型,都在匠心设计下呈现出奢雅的语境。 蝶兰绽放·星耀戛纳这是一场中西艺术的星耀对话,戛纳不仅是红毯,更是流动的艺术电影;高定不仅是时装,更是世界的艺术遗产,这是La Koradior拉珂蒂想要传递的品牌高定美学。(免责
壹号娱乐日前,《卿本著者》一书因译后记中的一些表达而引发争议,随后出版方宣布下架此书。在本次事件中,有关男译者是否可以翻译女性主义著作的争论持续发酵,有读者由此出发梳理了过往男译者作品中潜在的男性凝视和文字厌女,也有出版方推出了全女译者书单,那么,翻译乃至文艺创作是否与性别身份有关? 这样的问题不只关乎性别,而是可以延伸到更广泛的创作中。本月上映的听障题材电影《独一无二》(中国版《健听女孩》)中,导演也选择由健全演员出演残障者,这回到了文艺创作中长久存在的问题:是否只有特定群体拥有对话题的解释合法性?类似的问题还有,男导演能不能拍好女性形象,健全人能不能演好残障电影,中产能不能写出底层生活,等等。 图片来源:豆瓣 在身份政治愈演愈烈的当下,我们如何理解文艺创作中的“身份”,它又如何反过来影响着我们的文化生活? 01 为何女性叙事由男性书写 王鹏凯:我先简单复述一下《卿本著者》事件的争议。有读者认为译者将一些原文里相对中性的词汇译得有男凝色彩,比如将“adolescence”(青春期)、“puberty”(青春期)”译为“妙龄”、“含苞待放”,“malleable”(易受影响的)译为“调教”等。但随后也有读者认为,这种处理是为了符合上下文语境,此处原本就是在写中国古代父权逻辑中女性角色物化与驯化。还有读者则表示,这一问题在其它翻译类作品中亦有体现,比如“old maid”经常被翻译成“老处女”,女性被称为“骚货”。我回想了一下,过去的确有不少重要的女性主义作品是由男译者翻译的,但这件事在当下成为了被争论的议题,这其中是否揭示了社会心态的转变?文艺创作是否真的与性别有关? 徐鲁青:我觉得关键还要看角色形象是什么样的,假如作品中的男性角色本身就不尊重女性,那可能“骚货”“调教”就是本意。一个作家是不是一定要亲身经历某种身份或是某种真实才能写出好的作品呢?要是我们要求每个身份都对应的话,那奇幻小说和科幻小说根本没法写出来,好作品的创作应该不仅是对自身真实经验的复刻,也需要作者对其他身份有理解。有些男作家无法真正理解和体察女性的所思所想,无法真正地共情、代入到女性之中,这使他没有办法写出好的女性形象,而不是他没有办法说出正确的女性主义的话语。 《卿本著者》 [加] 方秀洁 著 周睿 陈昉昊 译 江苏人民出版社 2024-2 王鹏凯:“写作的权利”这个
壹号娱乐2025年5月18日国际博物馆日,适逢中国电影诞辰120周年,阮玲玉逝世90周年,由上海市电影局指导,上海电影(集团)有限公司主办,上海电影博物馆和上海电影资料馆共同承办的“4K修复版《神女》现场交响乐配乐特别献映”在上海影城SHO一号厅杜比剧场举办。本次献映是中国电影资料馆2025年最新4K修复版《神女》的上海首映,并邀请了上海交响乐团现场配乐、著名作曲家邹野作曲、著名导演胡雪桦现场执导,为千位观众完成了属于上海这座“电影之城”的特别献映,也为纪念中国电影诞辰120周年系列活动打响了头炮。 本次展映的《神女》为最新修复4K版的上海首映,中国电影资料馆技术团队依托先进的AI技术,将35毫米硝酸底片进行4K扫描及修复,极大地提升了修复效率和质量。阮玲玉旗袍的丝缕褶皱在上海影城杜比剧场的大银幕中纤毫毕现,老上海街巷的烟火气息跨越九十年时空扑面而至,让影史珍珠《神女》呈现出最完美的视觉效果。 上海交响乐团也派出了三管编制、70余人的演奏团队与女高音歌唱家的豪华阵容,演出人员更是配合场景,穿上了具有海派传统风格的服饰完成演奏。影院里还重新搭建了舞台、灯光和音乐演出音响系统,只为给观众带来最完美的视听体验。 此外,上海电影博物馆和上海电影资料馆还在上海影城现场搭建了《神女》主题微展览、文创产品销售展台等,观众走进上海影城,旋即踏上时空穿越之旅。在观影之余,观众还能购买精美的文创产品,最终将艺术体验延宕至我们的日常生活中。这一“一站式”文化消费场景配合放映成功落地,不仅提高了活动的综合效益,更有效地培养着观众的文化消费习惯,从而加快促进文旅商体展的融合发展。